Healing
Takashi MURAKAMI, Mr., MADSAKI, TENGAONE, Kasing LUNG, Aya TAKANO, Chiho AOSHIMA, Emi KURAYA, OB, Otani Workshop, Yuji UEDA, Shin MURATA
群展
2020 年 7 月 23 日 - 2020 年 9 月 4 日
+ 加入日程
Seoul

1F 5 Palpan-gil, Jongno-gu


Perrotin Seoul is pleased to present Healing, an exhibition of works –old and new– by Kaikai Kiki artists Takashi Murakami, Mr., MADSAKI, TENGAone, Kasing Lung, Aya Takano, Chiho Aoshima, Emi Kuraya, ob, Otani Workshop, Yuji Ueda and Shin Murata.


페로탕 서울은 카이카이 키키의 소속작가인 무라카미 다카시, 미스터, 매드사키, 텐가원, 렁 카싱, 타카노 아야, 아오시마 치호, 쿠라야 에미, 오비, 오타니 워크숍, 우에다 유지 그리고 무라타 신의 구작과 신작을 전시하는 단체전 치유를 개최한다.

Titled by Takashi Murakami, Healing explores the multifaceted and eccentric universe that is Superflat and the far-reaching and deep influence of Japanese ceramic arts in the context of Bubblewrap. Where in the West art is predicated on the differences between ‘highbrow’ and ‘lowbrow’ culture, ‘original’ and ‘derivative,’ ‘art’ and ‘commodity,’ Superflat establishes itself as an independent lineage of Japanese contemporary art that roots itself in anime and manga.


무라카미 다카시가 작명한 이번 전시 치유는 다면적이고 기이한 예술세계인 ‘수퍼플랫’ 과 일본 도예에 크게 기여하고 깊은 영향을 준 ‘버블랩’을 탐구한다. ‘고상한’ 문화와 ‘통속적’인 문화, ‘독창성’과 ‘모방적’, ‘예술’과 ‘상품’의 차이점을 기반으로 한 서구 미술과는 달리 수퍼플랫은 ‘아니메’와 ‘망가’에 뿌리를 둔 독립적 계통의 일본 현대 미학을 수립하였다.

Otaku is a Japanese term for people with consuming interests, particularly in anime and manga. The otaku subculture began in the 1980s and continued to grow with the resignation of such individuals to become social outcasts and the expansion of the internet.

In a Superflat world, the otaku becomes the driver of contemporary culture by externalising his inner world. A true otaku himself, Mr. singlehandedly undid the stigma of producing artworks in an anime style, building his career on anime and videogame-like renditions of everyday Japanese girls.


‘오타쿠’란 아니메와 망가에 관심을 가지고 소비를 하는 사람을 일컫는 일본 단어이다. 1980년대에 시작된 오타쿠 하위문화는 그들이 더욱 사회에서 멀어지고 소외되며 동시에 증가한 인터넷 사용량과 함께 꾸준히 늘어가고 있다.

수퍼플랫의 세계에서 오타쿠는 자신의 내적 세계를 외부로 끌어올려 현대 문화를 주도한다. 미스터는 아니메나 비디오 게임에서 나올법한 표현법으로 평범한 일본 여자아이들을 그림으로써 그의 경력을 쌓았다. 진정한 오타쿠인 그는 예술작품을 제작하기 위한 용도로 아니메식 표현법을 수용한 선구자이자 그 표현방식으로는 예술작품을 제작할 수 없다는 오명을 씻었다.

Inside the violent mind of Otaku artist Mr.

For me, [my identification with otaku] was a matter of making anime and manga into art—this has not been done historically.



나에게 오타쿠라는 신분은 아니메와 망가를 예술로 탈바꿈하는 문제이며 이는 미술사에 등장한 적 없는 방식이다.

— Mr. – 미스터

Inheriting from Mr.’s legacy and as part of the new generation of artists who grew up in an environment where video games and social media have always been part of daily life, also known as Japan’s SNS generation, artists like ob and Emi Kuraya, explore the dreamy filter of the feminine psyche through kawaii (meaning “cute” in Japanese popular culture) elements: sweet, saturated colour; cartoon-like forms; and overscaled heads with wide eyes and baby faces.


비디오 게임과 소셜미디어가 언제나 삶의 한 부분을 차지하고 있어 일본의 SNS 세대라 불리는 신세대 작가인 쿠라야 에미오비미스터의 족적을 따라간다. 그들은 달콤하고 강렬한 색감, 만화 같은 형체, 과도하게 확장된 머리와 큰 눈, 그리고 어려 보이는 얼굴과 같이 ‘가와이’ (귀엽다; 사랑스럽다를 뜻하는 일본어) 한 요소를 사용하여 꿈을 꾸는 듯이 보정된 여성의 정신을 탐구한다

The intersection of reality and fantasy is an important dimension of Superflat, perhaps best illustrated in the works of Chiho Aoshima and Aya Takano who present the viewer with fantastical worlds of a utopian nature. Aoshima’s liminal spaces are populated by female characters who are transformed into mountains and rivers, while Takano’s works offer floating figures, unphased by the restrictions of gravity and at one with the universe.


수퍼플랫의 중요한 단면인 현실과 공상의 교차는 아오시마 치호타카노 아야의 유토피아적 본질을 지닌 공상 세계를 통해 서술된다. 아오시마 작품의 배경인 경계 공간은 산과 강으로 변장한 여성들로 가득 차 있으며 타카노의 작품 속 중력의 구속을 벗어나 떠다니는 인물들은 그의 세계와 하나가 된다.

I wanted to escape from all the gravity that restrains me. I wanted freedom…



나는 나를 억누르는 모든 중력에서 벗어나고 싶었다. 나는 자유를 원했다...

— Aya Takano – 타카노 아야

Superflat focuses not only on contemporary art but extends itself to contemporary ceramics. However, it is Bubblewrap that best reflects the modern realm of ceramics. Indeed, the rise and maturation of ceramic art is juxtaposed with Japan’s Bubble Economy era. It is at this time that the “ceramics of modern life” appear. These ceramics represent a shift and new phase in the history of ceramics: their popularization.


수퍼플랫은 현대미술에 국한된 개념이 아니라 현대 도예에까지 그 영향을 뻗친다. 하지만 버블랩이 현대 도자의 현실을 가장 잘 반영한다. 일본 도예의 번영과 성숙은 일본의 거품경제 시절과 겹친다고 단언할 수 있다. 바로 이 시기에 “현대 삶의 도자기”가 생겨났다. 이 시기에 등장한 도자기는 그 역사에 새로운 막인 도자기의 대중화를 이끌어냈다.

I think that lifestyle ceramics are the same as manga and anime, other popular arts found in post-war [Japanese] culture.



나는 생활속의 도자기가 망가, 아니메, 그리고 전후 일본 문화에서 발견되는 다른 대중미술과 같다고 생각한다.

— Takashi Murakami – 무라카미 다카시

A new generation of Japanese ceramicists that Murakami dubs “radical artists”: Shin Murata, Yuji Ueda and Otani Workshop shed the principle of artisanal technique and adopt the posture of artists, pushing the boundary between ceramics and sculpture (or as Superflat would have it, between ‘commodity’ and ‘art’).


무라카미가 “급진적 예술가”라 칭하는 신세대 일본 도자 예술가들인 무라타 신, 우에다 유지오타니 워크숍은 원칙적인 장인의 기술을 따르는 동시에 예술가의 자세를 받아들여 도자기와 조각 사이(혹은 수퍼플랫이 설명하는 것과 같이 ‘상품’과 ‘예술’)의 경계를 지운다.

How Otani Workshop Is Transforming Ancient Japanese Ceramics

What is Art?


For those of us born in Asia, it remains an ever-important question. The reason is that what we today define as Art represents the path followed by Western art history and yet here in the East, we have our own history. To survive as artists, we must learn to resolve the collision of these two cultures.



예술이란 무엇인가?


동양에서 태어난 우리에게는 평생 고민해야 할 질문이다. 오늘날 우리는 서구 미술사가 구축한 예술이라는 정의를 따라가지만, 우리가 살아가는 동양에는 우리만의 역사가 있다. 예술가로 살아남기 위해서 우리는 이 두 개 문화의 충돌을 해결하는 방법을 배워야 한다.


— Takashi Murakami — 무라카미 다카시
Courtesy of the artists, Kaikai Kiki and Perrotin.
List of artworks
ENTRANCE
MAIN ROOM
SALON